ยินดีต้อนรับสู่สกู๊ป English From Games สกู๊ปที่ทำให้ทุกคนได้เรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเกมครับ วันนี้ผมจะพาไปพบกับประโยคเด็ดจากเกมในซีรี่ส์ Metal Gear Solid โดยวันนี้เราจะเริ่มที่ประโยคเด็ดจาก Ocelot ก่อนเลยครับ เรามาดูว่าจะมีความรู้อะไรที่น่าสนใจให้เราได้ศึกษากันบ้างครับ
“Alas, my finger must have slipped…”
ตายล่ะ, นิ้วฉันคงลื่นไปหน่อย
“So it has come down to it. We’re going to launch that nuke, and ride it all the way into history.”
ถึงเวลาที่เราจะต้องตัดสินใจเสียที เราจะปล่อยขีปนาวุธ และจารึกมันไว้ในประวัติศาสตร์
“It doesn’t feel right to shoot an unarmed man… but I’ll get over it.”
ฉันรู้สึกไม่ค่อยถูกต้องเท่าไหร่ที่ต้องยิงคนไม่มีอาวุธ… แต่ช่างมันเถอะ
“Once you create a character and put it out there in the public mind, it warps and twists with every baseless rumor.
And before you know it all people see are phantoms. In my case it works out just fine.
I’m plenty used to working under aliases.”
เมื่อไหร่ก็ตามที่คุณสร้างตัวตนของคุณขึ้นมาและนำมันไปใส่ในจิตใจของประชาชน มันจะบิดเบือนข่าวลือทุกอย่าง
และก่อนที่คุณจะรู้ว่าทุกคนนั้นเป็นปีศาจ ในกรณีของฉันมันโอเคเลยล่ะ
ฉันเคยชินกับการทำงานในนามของผู้อื่น
“This bitch is wearing perfume!”
นังสารเลวนี่มันฉีดน้ำหอมด้วย!
“It’s easier to live a convenient lie than a painful truth.”
มันง่ายที่จะใช้ชีวิตในคำโกหกที่สบายใจมากกว่าความจริงที่เจ็บปวด
“You were hamming it up as the tragic heroine thanks to the script that The Patriots wrote for you.
Pure self-indulgence, absorbed in your own misfortune, you couldn’t get enough of the drama.”
คุณอวดตัวเหมือนกับเป็นฮีโร่ ต้องขอบคุณบทนั่นนะที่ เดอะ แพทริอ็อตเขียนให้กับคุณ
ความเย่อหยิ่งในตัวเอง ชีวิตที่เต็มไปด้วยโชคร้าย คุณนี่เจ้าบทบาทได้ดีจริงๆ
“The moment any truth is passed on, it starts turning into fiction.
The problem is, fiction inspires people more than facts.”
ในเวลาที่ความจริงถูกส่งผ่านไป มันเริ่มกลายเป็นนิยาย
ปัญหาคือนิยายมันประทับใจคนมากกว่าความจริงน่ะสิ
“Your plan was invalidated even before execution, Solidus.”
แผนของนายมันพังไปตั้งแต่ยังไมได้เริ่มเลยล่ะ โซลิดัส
“Plain name… but I won’t forget it.”
ชื่อง่ายๆ… แต่ฉันจะไม่ลืม
สำหรับสกู๊ป English from Games ครั้งนี้ พาทุกท่านเข้าสู่ ประโยคเด็ดจาก Ocelot ในเกม Metal Gear Solid โดยมีสำนวนที่น่าสนใจดังนี้ครับ get over, work fine และ ham up
สำหรับสำนวนแรกคือคำว่า get over แปลว่า ช่างมัน, ลืมมันไป ตัวอย่างการนำไปใช้ครับ
I know what you want to say but… get over it, ok?
ฉันรู้ว่าคุณอยากจะพูดอะไร แต่… ลืมไปเถอะ โอเคไหม?
สำนวนที่สองคือคำว่า work fine แปลว่า โอเค จะใช้ในประโยคบอกเล่าเท่านั้นครับ ตัวอย่างการนำไปใช้ครับ
Everything works fine until you come!
ทุกอย่างกำลังโอเคจนกระทั่งคุณมา!
สำหรับสำนวนสุดท้ายคือคำว่า ham up แปลว่า อวดตัว ตัวอย่างการนำไปใช้ครับ
He always ham himself up like he is a boss.
เขาอวดตัวเองเสมอเลยราวกับเขาเป็นหัวหน้า
จบแล้วครับสำหรับประโยคเด็ดจาก Solid Snake ในเกม Ocelot สำหรับครั้งหน้า จะเป็นเกมอะไรและมีสำนวนอะไรที่น่าสนใจบ้าง มาติดตามไปพร้อมกันในสกู๊ป English From Games ครับ สำหรับวันนี้ สวัสดีครับ
Higashi