English From Games : Mobius Final Fantasy – The Dark Moogles ตอนที่ 2 : ตลอดไป

DM cover

DM head

ยินดีต้อนรับสู่สกู๊ป English From Games สกู๊ปที่ทำให้ทุกคนได้เรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเกมครับ วันนี้ผมจะพาทุกท่านเข้าสู่โลก Mobius Final Fantasy ตอนนี้พาลามีเซียได้เปิดสถานที่ผจญภัยแห่งใหม่ที่มีความเกี่ยวข้องกับม็อก นั่นคือ The Dark Moogles เรามาติดตามไปพร้อมกันครับ

หลังจากเราผจญภัยในโลกพาลามีเซียเราได้พบกับเพื่อนคนแรกคือ ม็อก (Mog) ที่เราช่วยเหลือจากการโดนโจมตีของเหล่าสัตว์ประหลาดและร่วมผจญภัยกันเรื่อยมา จนกระทั่งวันหนึ่งม็อกได้จากเราไปจากการช่วยปกป้องเราจนตัวเองตาย

วันหนึ่ง มีสถานที่แห่งใหม่เปิดขึ้น สร้างความประหลาดใจให้กับเราเป็นอย่างมากเพราะสถานที่นั้นมีชื่อว่า The Dark Moogles เมื่อเราเทเลพอร์ตไปที่ The Dark Moogles เราได้ยินเสียงของม็อกอีกครั้ง
เมื่อเรามาถึงเราได้พบกับมูเกิ้ล แต่ที่น่าแปลกคือมูเกิ้ลเหล่านี้มีสีดำ อีกทั้งมูเกิ้ลเหล่านี้พูดแต่คำว่าเหงา เราตามมูเกิ้ลเหล่านี้เข้าไป แต่โดนมูเกิ้ลสีดำบางส่วนออกมาขัดขวาง เราสามารถเอาชนะได้และเข้าไปในป่าที่ลึกมากขึ้นเรื่อยๆ

หลังจากเราเข้าไปยังป่าแห่งการป้องกัน (Barrier Forest) ที่อยู่ใกล้ป่าแห่งความกล้า เราพบกับเหล่ามูเกิ้ลสีดำจำนวนมากเช่นเดิม
DM 0Higashi : I know they’re not actual moogles, but it still doesn’t feel right fighting them.
ฮิงาชิ : ฉันรู้ว่าพวกมันไม่ใช่มูเกิ้ลจริง แต่ฉันก็ยังรู้สึกแปลก ที่ต้องต่อสู้กับพวกมัน

Echo : I agree. Maybe you should stop fighting them.
เอ็คโค่ : ฉันเห็นด้วย บางทีนายควรหยุดสู้กับพวกมัน

Higashi : That’s the first time you told me to stop fighting.
Doesn’t that go against the laws here?
ฮิงาชิ : นี่เป็นครั้งแรกที่เธอบอกให้ฉันหยุดสู้
มันไมได้ผิดกฎของที่นี่หรือ?
DM 1Echo : I’m just worried.
เอ็คโค่ : ฉันแค่กังวล
DM 2Echo : Those things shouldn’t be able to come here…
เอ็คโค่ : พวกมันไม่ควรมาที่นี่

Echo : This whole thing may be a sign of something bigger… something world-ending.
เอ็คโค่ : สิ่งที่เกิดขึ้นทั้งหมดอาจเป็นสัญญาณของบางอย่าง บางอย่างที่ยิ่งใหญ่ถึงขั้นสิ้นโลก

Higashi : Aren’t you overexaggerating? Just a little?
ฮิงาชิ : เธอไม่ได้พูดเกินจริงใช่ไหม? สักนิดนึง?

Echo : Well, if you think it isn’t a big deal, then prove it!
เอ็คโค่ : ดี ถ้านายคิดว่ามันไม่ใช่ปัญหาใหญ่ งั้นมาพิสูจน์กัน

Higashi : Fine. I’ll stop these things no matter what they look like.
ฮิงาชิ : ได้ ฉันจะหยุดพวกมันไม่ว่าพวกมันจะดูเหมือนอะไรก็ตาม

หลังจากเราออกจากป่าแห่งการป้องกัน และเดินทางต่อไปยังทางเข้าป่าทางเหนือ (North Forest’s Entrance) แต่ทางนั้นถูกปิด ทางซ้ายมือของเรา เราพบกับทางเข้าไปยังป่าแห่งความเร็ว (Haste Forest)

Echo : This way’s blocked. We’re going to have to go deeper into these woods.
เอ็คโค่ : ทางมันถูกปิด เราต้องเข้าไปในป่านี้อีกแล้ว
DM 3Higashi : It said it didn’t want to be alone, but it looks like we’re not invited to the party.
ฮิงาชิ : มันบอกว่ามันไม่อยากอยู่ตัวเดียว แต่ดูเหมือนเราไม่ได้รับเชิญให้เข้าร่วมงานเลี้ยง

Echo : If it so lonely, it shouldn’t be selective in who it wants to befriend, I say.
เอ็คโค่ : ฉันว่า ถ้ามันเหงา มันคงไม่เรื่องมากในการคบเพื่อนหรอก

Echo : Chasing after it might give it the wrong idea, though.
เอ็คโค่ : การไล่ตามมันอาจเป็นความคิดที่ผิดก็ได้

Higashi : I don’t care, frankly. Taking the guise of a moogle is not something I take lightly.
It needs to pay for that crime.
ฮิงาชิ : ฉันไม่สน ยิ่งพวกมันปลอมตัวเป็นมูเกิ้ลฉันยิ่งมองข้ามไม่ได้
มันต้องชดใช้ในสิ่งที่มันทำ
DM 4Echo : Eek. Remind me to not make you angry. Well, not more than usual.
เอ็คโค่ : นั่นทำให้ฉันนึกถึงตอนที่นายโกรธ ก็…ไม่มากกว่าปกติเท่าไรหรอก

หลังจากที่เราเข้าไปชั้นในสุดของป่าแห่งความเร็ว และเอาชนะเหล่ามูเกิ้ลสีดำ เราได้เข้าไปคุยกับมูเกิ้ลสีดำตัวหนึ่งก่อนที่มันจะหายไป
DM 5Higashi : What is it do you want? Don’t think that you looking like a moogle will
stop me from fighting you!
ฮิงาชิ : นายต้องการอะไร? อย่าคิดว่านายแปลงร่างเป็นมูเกิ้ลแล้วฉันจะไม่สู้กับนายนะ

Moogle? : We want friends, kupo… We want the moogles in all of Palamecia
to become one with us.
Moogle? : พวกผมต้องการเพื่อน คุโปะ พวกผมต้องการให้มูเกิ้ลทุกตัวในพาลามีเซีย
มาเป็นหนึ่งเดียวกับเรา

หลังจากนั้นมูเกิ้ลสีดำตัวนั้นก็หายไป
DM 6Higashi : Become one with them? Did he mean what I think he meant? That he intends to…
ฮิงาชิ : เป็นหนึ่งเดียวกับพวกมันงั้นหรือ? มันพูดจริงหรือเปล่า มันต้องการที่จะ…
DM 7Echo : Oh no! You might be right. Since moogles all share the same memories…
เอ็คโค่ : แย่แล้ว! นายอาจพูดถูก เมื่อเหล่ามูเกิ้ลใช้ความทรงจำร่วมกัน…

Echo : If the dark ones somehow link with them…
เอ็คโค่ : ถ้าพวกสีดำสามารถเชื่อมต่อกับพวกมูเกิ้ลได้ล่ะก็…

Higashi : Every real moogle might be turned into one of those evil ones!
ฮิงาชิ : มูเกิ้ลตัวจริงทุกตัวจะกลายเป็นมูเกิ้ลปีศาจทั้งหมด!

Higashi : So that’s what they’re after!
ฮิงาชิ : นั่นคือสิ่งที่พวกมันตั้งใจสินะ!

Echo : It has to be. We have to stop them before they find and “infect”
one of the real moogles!
เอ็คโค่ : แน่นอน เราต้องหยุดพวกมัน ก่อนที่พวกมันจะ “แพร่เชื้อ” ให้มูเกิ้ลตัวจริง

Higashi : I won’t let them, as long as I live!
ฮิงาชิ : ฉันไม่ยอมเด็ดขาด ตราบใดที่ฉันยังอยู่

Echo : Then c’mon – let’s go!
เอ็คโค่ : งั้น เร็วเข้า ไปกันเถอะ!

หลังจากนั้นเราเข้าไปยังป่าแห่งกำแพง (Wall Forest) และพบกับเหล่ามูเกิ้ลสีดำที่ออกมาขัดขวาง เราพบกับมูเกิ้ลที่สวมมงกุฎสีทองอีกครั้ง

Youryu : I know what you’re up to. Give up now, and I won’t hurt you.
โยริว : ฉันรู้นายกำลังทำอะไร หยุดเดี๋ยวนี้ และฉันจะไม่ทำร้ายนาย

Moogle? : We can’t give up… We need this…
มูเกิ้ล? : พวกผมหยุดไม่ได้… พวกผมต้องการมัน…

Youryu : What do you mean? What compels you to?
โยริว : นายหมายความว่าอย่างไร? อะไรบังคับนายอยู่?

Moogle? : You live in the light. You can’t understand us, kupo.
You have no idea how long we were alone… So alone, in the dark.
มูเกิ้ล? : นายท่านอาศัยอยู่ในแสงสว่าง นายท่านไม่เข้าใจพวกผมหรอก คุโปะ
นายท่านไม่รู้หรอกว่าพวกผมโดดเดี่ยวมานานแค่ไหน โดดเดี่ยว ในความมืดมิด
DM 9Youryu : You said “we,” yet you said you were alone. How?
โยริว : นายพูดว่า “พวกผม” แต่นายก็ยังบอกนายโดดเดี่ยว เป็นไปได้อย่างไร?

Moogle? : We… We’ll take them all with us!
มูเกิ้ล? : พวกผม… พวกผมจะเอาพวกมันทั้งหมดไปกับพวกผม!
DM 10หลังจากมันตะโกนสุดเสียงมูเกิ้ลสีดำตัวนั้นก็หายไป

Echo : After him!
เอ็คโค่ : ตามมันไป!

Youryu : I think I saw… tears.
โยริว : ฉันคิดว่า ฉันเห็น…น้ำตา

Youryu : Maybe they’re fake, too, but… I think his sadness he feels is real.
โยริว : บางทีน้ำตาพวกนั้นอาจเป็นของปลอม แต่ฉันคิดว่าความเศร้าที่เขารู้สึกมันเป็นของจริง

หลังจากเราเข้าไปถึงชั้นในสุดของป่าแห่งกำแพงและล้มเหล่ามูเกิ้ลสีดำได้ ทางเข้าที่ปิดอยู่จะถูกเปิดออก

Youryu : The ways’ open. Can you sense how many of them there are up ahead?
โยริว : ทางเปิดแล้ว เธอสามารถสัมผัสได้ไหมว่ามีพวกนั้นกี่ตัว?

Echo : There’s tons! The forest’s full of them!
เอ็คโค่ : มากมายเลย! ในป่าเต็มไปด้วยพวกมัน!

Youryu : Good. I’d rather they come to me than having to chase them down.
โยริว : ดี ให้พวกมันมาหาเรา ดีกว่าเราวิ่งไล่ตามมัน

จากนั้นเราเดินทางเข้าสู่ม็อกเฮม (Mogheim) สถานที่ที่เต็มไปด้วยมูเกิ้ลสีดำจำนวนมาก เหล่ามูเกิลสีดำออกมาโจมตีอย่างต่อเนื่อง ในที่สุดเราสามารถจัดการกับมูเกิ้ลที่แข็งแกร่งที่สุดได้
DM 11 DM 12Echo : Well I’m glad that’s over.
เอ็คโค่ : ฉันดีใจที่มันจบเสียที

Echo : But why did those things appear in the first place?
เอ็คโค่ : แต่พวกนั้นมาทำไมตั้งแต่แรก

Echo : Is the balance crumbling, and Palamecia’s end near?
เอ็คโค่ : ความสมดุลมันสั่นคลอน จุดจบของพาลามีเซีย ใกล้เข้ามาแล้วหรือ?

Youryu : Isn’t the end of the world already happening? Isn’t chaos already here?
โยริว : ไม่ใช่จุดจบของโลกที่มันเกิดขึ้นอยู่แล้วหรือ? ไม่ใช่เคอัสอยู่ที่นี่หรืออย่างไร

Echo : Chaos is part of this world, unlike those things…
เอ็คโค่ : เคอัสเป็นส่วนหนึ่งของโลกใบนี้ ไม่เหมือนพวกนั้น

Echo : They came from somewhere else, somewhere other…
เอ็คโค่ : พวกมันมาจากที่อื่น ที่อื่นที่…

Moogle? : Kupo…
มูเกิ้ล? : คุโปะ…

Moogle? : So lonely, kupo…
มูเกิ้ล? : เหงาจัง คุโปะ…

Echo : The void in his heart… it’s pulling in more darkness to it!
เอ็คโค่ : ช่องว่างในใจของมัน กำลังดูดกลืนความมืดเข้าไป!

มูเกิ้ลสีดำตัวนั้นกำลังดูดกลืนพลังแห่งความมืดเข้าไปในร่างกาย ทันใดนั้นความมืดเหล่านั้นระเบิดขึ้น ทำให้มูเกิ้ลสีดำร่วงลงไปนอนกับพื้น
DM 13 DM 14Youryu : What happened?
โยริว : เกิดอะไรขึ้น?

มูเกิ้ลสีดำตัวนั้นพูดบางอย่าง เสียงที่ออกมาไม่เหมือนเดิม แต่เป็นเสียงที่คล้ายม็อก! เราค่อยๆ อุ้มมูเกิ้ลสีดำตัวนั้นขึ้นมา แต่ไม่มีการตอบสนองใดๆ

Youryu : Huh? Is that you, Mog??? Tell me it’s you…
โยริว : หืมม์? นั่นนายหรือม็อก??? บอกฉันมาว่าเป็นนาย…

Youryu : It words can’t reach you, then maybe actions can…
โยริว : ถ้าคำพูดมันไปไม่ถึงนาย การกระทำอาจส่งไปถึงก็ได้…

เราค่อยๆ โอบกอดมูเกิ้ลสีดำอย่างนุ่มนวล ความอบอุ่น ความคิดถึง ความรัก ของเราส่งผ่านไปยังร่างกายของมูเกิ้ลสีดำตัวนั้น ทำให้มูเกิ้ลสีดำตัวนั้นค่อยๆ ตอบสนอง
DM 15 DM 16Mog : Oh…
ม็อก : โอ้….

Youryu : I don’t know if you’re really Mog, or some kind of echo of him,
but it doesn’t matter.
โยริว : ฉันไม่รู้ว่านายใช่ม็อกจริงหรือเปล่า หรือเป็นร่างเลียนแบบม็อก แต่ไม่สำคัญ

Youryu : There’s one thing I need to tell you – one thing I wanted to tell you:
โยริว : มีสิ่งหนึ่งที่ฉันอยากบอก สิ่งที่ฉันอยากจะบอกกับนาย

Youryu : I’ll never forget you, Mog.
โยริว : ฉันไม่เคยลืมนายเลยม็อก
DM 17Youryu : We’ll always be friends. No matter what happens, that will never change.
โยริว : พวกเราเป็นเพื่อนกันตลอดไป ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น มันจะไม่เปลี่ยนแปลง
DM 18Mog : Thank you…
ม็อก : ขอบคุณขอรับ…

สิ้นเสียงของมูเกิ้ลสีดำตัวนั้น มีแสงสว่างเกิดขึ้นจากตัวมูเกิ้ลสีดำ เมื่อแสงดับลงเผยให้เห็นร่างของม็อก จากนั้นร่างของม็อกค่อยๆ สลายขึ้นไปบนท้องฟ้า

Youryu : Mog!?
โยริว : ม็อก!?
DM 19 DM 20—————————–
สำหรับในตอนพิเศษ Mobius Final Fantasy – The Dark Moogles ตอนที่ 1 : เสียงกระซิบ มีรายละเอียดของเนื้อเรื่องค่อนข้างมาก และคำศัพท์ที่ใช้อาจต้องแปลอย่างน้อย 2 ครั้ง เพื่อให้เข้าใจง่ายขึ้น คำที่จะนำเสนอในวันนี้มีดังนี้ครับ not feel right, it isn’t a big deal และ take lightly
—————————–
สำนวนแรกคือคำว่า not feel right ใช้เมื่อเรารู้สึกถึงบางอย่างที่ผิดปกติหรือแปลกประหลาด โดยสำนวนนี้จะแปลว่า รู้สึกแปลกๆ
ตัวอย่างการนำไปใช้นะครับ
It doesn’t feel right when I have to go away without saying good bye.
มันรู้สึกแปลกๆ เมื่อฉันต้องจากโดยที่ยังไม่ได้กล่าวคำอำลาสักคำ
—————————–
สำนวนต่อมาคือคำว่า it isn’t a big deal เป็นสำนวนที่น่านำไปใช้มากครับ โดยสำนวนนี้ใช้เมื่อเราต้องการบอกว่าสิ่งที่เรากำลังเผชิญอยู่มันจิ๊บจ๊อยมาก โดยคำนี้แปลว่า
ตัวอย่างการนำไปใช้นะครับ
She always thinks that it isn’t a big deal to come to work late. She’ll regret.
เธอคิดเสมอว่าการมาทำงานสายไม่ใช่ปัญหาใหญ่ แล้วเธอจะต้องเสียใจ
—————————
สำนวนสุดท้ายในวันนี้คือ take lightly เป็นการย้ำว่าสิ่งที่เกิดขึ้นไม่ใช่เรื่องเล่นๆ สำหรับเราเป็นเรื่องจริงจังมาก โดยสำนวนนี้แปลว่า ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ
ตัวอย่างการนำไปใช้นะครับ
When my best friend tells me she’s angry, I don’t take it lightly. I listen to everything she has to say.
เมื่อเพื่อนสนิทของฉันบอกกับฉันว่าเธอโมโหมาก ฉันคิดว่ามันไม่ใช่เรื่องเล่นๆ ฉันฟังทุกสิ่งทุกอย่างที่เธอพูดมา
—————————
จบแล้วครับสำหรับตอนพิเศษของ Mobius Final Fantasy – The Dark Moogles ในตอนที่ 2 : ตลอดไป หลังจากนี้เราจะพบเหตุการณ์อะไรต่อ มาหาคำตอบไปพร้อมกันในครั้งหน้ากับสกู๊ป English From Games ครับ สำหรับวันนี้ สวัสดีครับ

Higashi